bo卜suàn算zi子··chǐ齿luò落--xīn辛qì弃jí疾
gāng刚zhě者bù不jiān坚láo牢,,róu柔zhě者nán难cuī摧cuò挫。。bù不xìn信zhāng张kāi开kǒu口le了kàn看,,shé舌zài在yá牙xiān先duò堕。。
yǐ已quē阙liǎng两biān边xiāng厢,,yòu又huō豁zhōng中jiān间gè个。。shuō说yǔ与ér儿cáo曹mò莫xiào笑wēng翁,,gǒu狗dòu窦cóng从jūn君guò过。。
译文
坚硬的事物容易折断,而看起来柔软的事物往往生命力顽强。如果不相信就张开嘴看看,舌头完好无损牙齿却已脱落。
两边的槽牙已经掉光,中间的切齿也开了个大洞。孩子们不要笑我稀落的牙齿似狗洞,这洞可以供你们进出耍着玩呀!
注释
阙:同“缺”。
两边厢:两旁;两侧。
儿曹:儿辈;孩子们。
狗窦:狗洞。
从:任凭。
参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com