chú除yè夜--wén文tiān天xiáng祥
gān乾kūn坤kōng空luò落luò落,,suì岁yuè月qù去táng堂táng堂;;
mò末lù路jīng惊fēng风yǔ雨,,qióng穷biān边bǎo饱xuě雪shuāng霜。。
mìng命suí随nián年yù欲jǐn尽,,shēn身yǔ与shì世jù俱wàng忘;;
wú无fù复tú屠sū苏mèng梦,,tiāo挑dēng灯yè夜wèi未yāng央。。
译文
天地之间一片空旷,时光公然地离我而去。
在人生的末路上因为风雨而受惊,在偏僻的边疆饱经了冰雪寒霜。
如今生命跟这一年一样快要结束了,我和我一生的经历也会被遗忘。
以后再也梦不到过新年喝屠苏酒,只能在漫漫长夜里拨动灯火。
注释
除夜:指公元1281年(元朝至元十八年)除夕。
乾坤:天地间。乾,卦名,天;坤:卦名,地。
堂堂:跨步行走的样子。
穷:偏僻的。
穷边:极远的边地。此就南宋的辖区而言,称燕京 为穷边。
屠苏:代指新年,古有农历初一饮屠苏酒的习俗。
屠苏梦:旧历新年,有合家喝“屠苏酒”的习惯。
风霜:指囚居生活的艰难困苦。
挑灯:拨动灯火(古人多用油灯,需要拨动灯芯),点灯。
央:尽,完,结束。
夜未央:夜已深而未尽。
参考资料:
1、 李有明、樊运宽.古诗类编:广西人民出版社,1990年:第564页
写作此诗时作者已经被关押整整三年,敌人对他软硬兼施。然而,高官厚禄不能软服,牢狱苦难不能屈服。他衰鬓霜染,意志弥坚。牢房冰冷潮湿,饮食艰涩难咽,妻儿宫中服役,朝廷苟且投降等惨痛的现实,令文天祥感受到人生末路穷途的困厄艰难。他用一支沉甸甸的笔,蘸着热血和心泪,写就了这首悲而不屈的短诗。
这一首诗,诗句冲淡、平和,没有“天地有正气”的豪迈,没有“留取丹心照汗青”的慷慨,只表现出大英雄欲与家人共聚一堂欢饮屠苏酒过元旦的愿望,甚至字里行间中透露出一丝寂寞、悲怆的情绪。恰恰是在丹心如铁男儿这一柔情的刹那,反衬出勃勃钢铁意志之下人的肉身的真实性,这种因亲情牵扯萌发的“脆弱”,更让我们深刻体味了伟大的人性和铮铮男儿的不朽人格。
《除夜》一诗,没有雕琢之语,没有琐碎之句,更无高昂的口号式咏叹。可是,我们仍旧感到心灵的一种强烈震撼。无论时光怎样改变,无论民族构成如何增容扩大,无论道德是非观念几经嬗变,文天祥,作为我们民族精神的象征,作为忠孝节义人格的伟大图腾,万年不朽,颠扑不灭,仍会是在日后无数个世代激励一辈又一辈人的道德典范。
此诗作于元朝至元十八年,即公元1282年,是文天祥平生度过的最后一个除夕夜。
郭内青山寺,难论此崛奇。白云生院落,流水下城池。
石像雷霆启,江沙鼎鼐期。岳僧来坐夏,秦客会题诗。
冈转泉根滑,门升藓级危。紫微今日句,黄绢昔年碑。
歇鹤松低阁,鸣蛩径出篱。粉垣千堵束,金塔九层支。
啼鸟笙簧韵,开花锦绣姿。清斋奔井邑,玄发剃熊罴。
极浦征帆小,平芜落日迟。风篁清却暑,烟草绿无时。
信士三公作,灵踪四绝推。良游如不宿,明月拟何之。