当前位置:首页古诗词先秦九章

九章

先秦屈原

jiǔzhāng--yuán

sòng

sòngzhìmǐnfènshūqíng

suǒzuòzhōngéryánzhīzhǐcāngtiānwèizhèng

lìngshǐ使zhézhōngjièliùshénxiàng

shānchuānbèimìngjiùyáoshǐ使tīngzhí

jiézhōngchéngérshìjūnfǎnqúnérzhuìyóu

wàngxuānmèibèizhòngdàimíngjūnzhīzhī

yánxíngqíngmàobiàn

xiāngchénruòjūnsuǒzhèngzhīyuǎn

xiānjūnérhòushēnqiāngzhòngrénzhīsuǒchóu

zhuānwéijūnéryòuzhòngzhàozhīsuǒchóu

xīnérqiāngbǎo

qīnjūnéryǒuzhāohuòzhīdào

jūnzhōngwàngshēnzhījiànpín

shìjūnérèrzhīchǒngzhīmén

huànzuìfēizhīsuǒzhì

xíngqúndiānyuèyòuzhòngzhàozhīsuǒhāi

fēnféngyóubàngjiǎnshì

qíngchénéryòuérzhībái

xīnchàchìyòucházhīzhōngqíng

fányánjiééryuànchénzhìér

tuì退jìngérzhījìnhàoyòuwén

shēnchàchìzhīfánhuòzhōngmènmàozhītúntún

mèngdēngtiānhúnzhōngdàoérháng

shǐ使shénzhànzhīyuēyǒuzhìérpáng

zhōngwēiyuējūnérshì

zhòngkǒushuòjīnchūruòshìérféngdài

chénggēngzhěérchuībiànzhì

shìjiēérdēngtiānyóuyǒunǎngzhītài

zhònghàixīnyòuwèibàn

tóngéryòuwèiyuán

jìnshēnshēngzhīxiàozixìnchánérhǎo

xíngxìngzhíérgǔngōngyòngérjiù

wénzuòzhōngzàoyuànwèizhīguòyán

jiǔzhéérchéngzhìjīnérzhīxìnrán

zēngérzàishàngwèiluózhāngérzàixià

shèzhāngjūnyuànshēnérsuǒ

chánhuáigànchìkǒngzhònghuànéryóu

gāofēiéryuǎnjūnwǎngwèizhī

héngbēnérshīgàizhìjiānérrěn

bèiyīngpànjiāotòngxīnjiéérzhěn

dǎolánjiǎohuìzuòshēnjiāowèiliáng

jiāngyuànchūnwèiqiǔfāng

kǒngqíngzhìzhīxìnzhòngzhemíng

jiǎomèichùyuàncéngéryuǎnshēn

shèjiāng

yòuhǎoniánlǎoérshuāi

dàizhǎngjiázhīguānqièyúnzhīcuīwéi

bèimíngyuèpèibǎo

shìhùnzhuóérzhīfānggāochíér

jiàqīngqiúcānbáichīzhònghuáyóuyáozhī

dēngkūnlúnshíyīngtiāntóngshòu寿

yuètóngguāng

āinánzhīzhīdànjiāngxiāng

chéngèzhǔérfǎnāiqiūdōngzhīfēng

shāngāochēfānglín

chénglíngchuánshàngyuánbǎngtài

chuánróngérjìnyānhuíshuǐérzhì

cháowǎngzhǔ宿chényáng

gǒuxīnduānzhísuīyuǎnzhīshāng

chánhuáizhīsuǒ

shēnlínyǎomíngmíngnǎiyuányòuzhīsuǒ

shānjùngāoxiàyōuhuìduō

sǎnxuěfēnyínyúnfēifēiérchéng

āishēngzhīyōuchùshānzhōng

néngbiànxīnércóngjiāngchóuérzhōngqióng

jiēkūnshǒusāngluǒxíng

zhōngyòngxián

ziféngyānggànhǎi

qiánshìérjiērányòuyuànjīnzhīrén

jiāngdǒngdàoérjiāngzhònghūnérzhōngshēn

luànyuēluánniǎofènghuángyuǎn

yànquèquècháotángtán

shēnxīnlínbáo

xīngsāobìngfāngbáo

yīnyángwèishídāng

huái怀xìntuóchìjiāngxíng

āiyǐng

huángtiānzhīchúnmìngbǎixìngzhīzhènqiān

mínsànérxiāngshīfāngzhòngchūnérdōngqiān

xiāngérjiùyuǎnzūnjiāngxiàliúwáng

chūguóménérzhěnhuái怀jiǎzhīcháoxíng

yǐngdōuérchāohuāngyān

yángróngāijiànjūnérzài

wàngzhǎngqiūértàiyínyínruòsǎn

guòxiàshǒuér西lóngménérjiàn

xīnchányuànérshānghuái怀miǎozhīsuǒzhí

shùnfēngcóngliúyānyángyángérwèi

língyánghóuzhīlànáoxiángzhīyānbáo

xīnguàjiéérjiějiǎnchǎnérshì

jiāngyùnzhōuérxiàshàngdòngtíngérxiàjiāng

zhōngzhīsuǒjīnxiāoyáoérláidōng

qiānglínghúnzhīguīérwàngfǎn

bèixiàér西āidōuzhīyuǎn

dēngfényuǎnwàngliáoshūyōuxīn

āizhōuzhīpíngbēijiāngjièzhīfēng

dānglíngyángzhīyānzhìmiǎonánzhīyān

céngzhīxiàzhīwèiqiūshúliǎngdōngménzhī

xīnzhīzhǎngjiǔyōuchóuxiāngjiē

wéiyǐngzhīliáoyuǎnjiāngxiàzhīshè

ruòxìnzhìjīnjiǔniánér

cǎnértōngjiǎnchàchìérhán

wàichénghuānzhīzhuóyuēchénrěnruòérnánchí

zhōngzhànzhànéryuànjìnbèiérzhāngzhī

yáoshùnzhīkàngxíngliǎoyǎoyǎoérbáotiān

zhòngchánrénzhībèizhīwěimíng

zēngyùnlúnzhīxiūměihǎorénzhīkāngkǎi

zhòngqièdiéérjìnměichāoyuǎnérmài

luànyuē

mànliúguānfǎnzhīshí

niǎofēifǎnxiāngshǒuqiū

xìnfēizuìérzhúérwàngzhī

chōu

xīnzhīyōuyǒngtànzēngshāng

jiǎnchǎnzhīshìmànzāozhīfāngzhǎng

bēiqiūfēngzhīdòngrónghuízhī

shùwéisūnzhīduōshāngxīnzhīyōuyōu

yuànyáoérhéngbēnlǎnmínyóuzhèn

jiéwēiqíngchénjiǎoměirén

jūnchéngyányuēhuánghūnwèi

qiāngzhōngdàoérhuípànfǎnyǒuzhì

jiāoměihǎolǎnxiūkuā

yánérxìngàiwèiérzào

yuànchéngxiánércháxīnzhèndàoérgǎn

bēiyóuérjìnxīnshāngzhīdàndàn

qíngchénsūnxiánglóngérwén

qièrénzhīmèizhòngguǒwèihuàn

chūsuǒchénzhīgěngzhezhìjīnyōngwáng

zhījiǎnjiǎnyuànsūnměizhīguāng

wàngsānwángwèixiàngzhǐpéngxiánwèi

érzhìyuǎnwénérnánkuī

shànyóuwàiláimíngzuò

shúshīéryǒubàoshúshíéryǒuhuò

shǎoyuē

měirénchōubìngérzhèng

jiāoměihǎoáozhènértīng

chàngyuēyǒuniǎonánláihànběi

hǎokuājiāpànchù

qióngqióngérqúnyòuliángméizài

dàozhuōyuǎnérwàngyuànshēnér

wàngběishānérliúlínliúshuǐértài

wàngmèngxiàzhīduǎnhuìmíngzhīruòsuì

wéiyǐngzhīliáoyuǎnhúnérjiǔshì

céngzhīzhīzhínánzhǐyuèlièxīng

yuànjìngshìérwèihúnshízhīyíngyíng

línghúnzhīxìnzhírénzhīxīnxīntóng

ruòérméitōngshàngzhīzhīcóngróng

luànyuē

zhǎnglàituānliújiāngtán

kuángnánxíngliáoxīn

zhěnshíwǎiwéijiǎnyuàn

chāohuízhìxíngyǐnjìn

huáiyóu宿běi

fányuānmàoróngshípèi

chóutànshénlíngyáo

yuǎnchùyōuyòuxíngméi

dàozuòsòngliáojiù

yōuxīnsuìyánshuígào

huái怀shā

tāotāomèngxiàcǎomǎngmǎng

shānghuái怀yǒngāinán

xuànyǎoyǎokǒngjìngyōu

jiézhěnmǐnérzhǎng

qíngxiàozhìyuānér

wánfāngwèihuánchángwèi

chūběnjūnzisuǒ

zhānghuàzhìqiánwèigǎi

nèihòuzhìzhèngrénsuǒshèng

qiǎochuízhuóshúcházhèng

xuánwénchùyōuméngsǒuwèizhīzhāng

lóuwēiwèimíng

biànbáiwèihēidàoshàngwèixià

fènghuángzàixiáng

tóngróushígàiérxiāngliàng

wéidǎngrénzhīqiāngzhīzhīsuǒzāng

rènzhòngzàishèngxiànzhìér

huái怀jǐnqióngzhīsuǒshì

quǎnzhīqúnfèifèisuǒguài

fēijùnjiéyōngtài

wénzhìshūnèizhòngzhīzhīcǎi

cáiwěizhīzhīsuǒyǒu

zhòngrénjǐnhòuwèifēng

zhònghuáèshúzhīzhīcóngróng

yǒubìngzhī

tāngjiǔyuǎnmiǎoér

chéngwéigǎifèn忿xīnérqiáng

mǐnérqiānyuànzhìzhīyǒuxiàng

jìnběimèimèijiāng

shūyōuāixiànzhī

luànyuē

hàohàoyuánxiāngfēnliú

xiūyōudàoyuǎn

huái怀zhìbàoqíng

méiyānchéng

mínshēngbǐngmìngyǒusuǒcuò

dìngxīnguǎng广zhìsuǒwèi

céngshāngyuánāiyǒngtànkuì

shìhúnzhuózhīrénxīnwèi

zhīràngyuànài

mínggàojūnzijiāngwèilèi

měirén

měirénlǎnérzhù

méijuéyánjiéér

jiǎnjiǎnzhīfányuānxiànzhìér

shēndànshūzhōngqíngzhìchénwǎnér

yuànyányúnfēnglóngérjiāng

yīnguīniǎoérzhìqiāngxùngāoérnándāng

gāoxīnzhīlíngshèngzāoxuánniǎoérzhì

biànjiécóngkuì媿chūérzhì

niánérmǐnqiāngpíngxīnyóuwèihuà

níngyǐnmǐnérshòu寿kǎobiànzhīwèi

zhīqiánzhézhīsuìwèigǎi

chēérdiānjiǎnhuái怀

lēiérgèngjiàzàowèicāozhī

qiānqūnérliáojiǎshìshí

zhǐzhǒngzhī西wēixūnhuángwèi

kāichūnsuìbáichūzhīyōuyōu

jiāngdàngzhìérzūnjiāngxiàyōu

lǎnbáozhīfāngchǎiqiānzhǎngzhōuzhī宿mǎng

rénshuíwánfāngcǎo

jiěbiǎnbáocàibèiwèijiāopèi

pèibīnfēnliáozhuǎnsuìwēijuéér

qiěchánhuáiyōuguānnánrénzhībiàntài

qièkuàizàizhōngxīnyángjuépíngér

fāngróuqiāngfānghuázhōngchū

fēnyuǎnzhēngmǎnnèiérwàiyáng

qíngzhìxìnbǎoqiāngérwénzhāng

lìngwèidànzhǐéryuán

yīnróngérwèiméidànqiānshangér

dēnggāoshuōxiànéng

zhènxíngzhīránróngér

guǎng广suìqiánhuàwèigǎi

mìngchùyōujiāngyuànbáizhīwèi

qióngqióngérnánxíngpéngxiánzhī

wǎng

wǎngzhīcéngxìnshòumìngzhàozhāoshí

fèngxiāngōngzhàoxiàmíngzhīxián

guóqiángérshǔzhēnchénér

shìzhīzàixīnsuīguòshīyóuzhì

xīnchúnpángérxièzāochánrénérzhī

jūnhánérdàichénqīngchèránfǒu

huìjūnzhīcōngmínghuòyòu

cānyànkǎoshíyuǎnqiānchénér

xìnchánzhīhúnzhuóshèngzhìérguòzhī

zhēnchénzhīzuìbèibàngérjiànyóu

cánguāngjǐngzhīchéngxìnshēnyōuyǐnérbèizhī

línyuánxiāngzhīxuányuānsuìrěnérchénliú

méishēnérjuémíngyōngjūnzhīzhāo

jūnércháshǐ使fāngcǎowèisǒuyōu

yānshūqíngérchōuxìntiánwángérliáo

zhàngyōngéryǐnshǐ使zhēnchénwèiyóu

wénbǎizhīwèiyǐnpēngpáochú

wàngcháoníngérfànniú

féngtānghuánmóushìshúyúnérzhīzhī

xìnchánérwèiziérhòuyōu

jièzizhōngérwénjūnérzhuīqiú

fēngjièshānérwèizhījìnbàozhīyōuyóu

jiǔzhīqīnshēnyīngǎoérzhī

huòzhōngxìnérjiéhuòmánér

shěngcháérànshítīngchánrénzhī

fāngróushúshēndànérbiézhī

fāngcǎozhīzǎoyāowēishuāngjiàngérxiàjiè

liàngcōngmíngéryōngshǐ使chánér

qiánshìzhīxiánwèihuìruòpèi

jiāzhīfēnfāngjiāoérhǎo

suīyǒu西shīzhīměiróngchándài

yuànchénqíngbáixíngzuìguòzhī

qíngyuānjiànzhīmíngliè宿zhīcuòzhì

chéngérchíchěngpèixiánérzài

chéngfànxiàliúzhōuérbèi

bèiérxīnzhì

níngérliúwángkǒnghuòyāngzhīyǒuzài

éryuānyōngjūnzhīshí

sòng

hòuhuángjiāshùlái

shòumìngqiānshēngnánguó

shēnnángèngzhì

绿róngfēn

céngzhīshànyuánguǒtuán

qīnghuángróuwénzhānglàn

jīngnèibáilèirèndào

fēnyùnxiūkuāérchǒu

jiēěryòuzhìyǒu

qiān

shēnnánkuòqiú

shìhéngérliú

xīnshènzhōngshīguò

bǐngcāntiān

yuànsuìbìngxièzhǎngyǒu

shūyíngěngyǒu

niánsuìsuīshǎoshīzhǎng

xíngzhìwèixiàng

bēihuífēng

bēihuífēngzhīyáohuìxīnyuānjiéérnèishāng

yǒuwēiéryǔnxìngshēngyǒuyǐnérxiānchàng

péngxiánzhīzàozhìjièérwàng

wànbiànqínggàishúwěizhīzhǎng

niǎoshòumínghàoqúncǎoérfāng

línbiéjiāolóngyǐnwénzhāng

tónglánchǎiyōuérfāng

wéijiārénzhīyǒngdōugèngtǒngshìkuàng

miǎoyuǎnzhìzhīsuǒliányúnzhīxiāngyáng

jièmiǎozhìzhīsuǒhuòqièshīzhīsuǒmíng

wéijiārénzhīhuái怀zhéruòjiāochù

céngzhījiējiēyǐnér

jiāoérmiánzhìshǔ

zhōngzhǎngzhīmànmànyǎnāiér

cóngróngzhōuliúliáoxiāoyáoshì

shāngtàizhīmǐnliánérzhǐ

jiūxīnwèirǎngbiānchóuwèiyīng

zhéruòguāngsuípiāofēngzhīsuǒréng

cúnfǎngérjiànxīnyǒngyuèruòtāng

pèirènànzhìchāowǎngwǎngérsuìxíng

suìruòtuíshírǎnrǎnérjiāngzhì

fánhénggǎoérjiéfāngxiēér

liánxīnzhīchéngzhèngyánzhīliáo

níngérliúwángrěnxīnzhīchángchóu

ziyínérwěnlèifàngzichūérhái

shúnéngéryǐnzhàopéngxiánzhīsuǒwén

dēngshíluányuǎnwàngmiǎomiǎozhī

jǐngxiǎngzhīyīngwénshěngxiǎngér

chóuzhīkuàiérjiě

xīnérkāiliáozhuǎnér

miǎomiǎozhīyínmǎngmángmángzhī

shēngyǒuyǐnérxiānggǎnyǒuchúnérwèi

miǎomànmànzhīliàngpiāomiánmiánzhī

chóuqiāoqiāozhīchángbēipiānmíngmíngzhī

língérliúfēngtuōpéngxiánzhīsuǒ

shànggāoyánzhīqiàoànchùzhībiāodiān

qīngmíngérshūhóngsuìshūérméntiān

zhànzhīyuánshùníngshuāngzhīfēnfēn

fēngxuéqīngchányuàn

féngkūnlúnchéngyǐnwènshānqīngjiāng

dànyǒngtuānzhītīngshēngzhīxiōngxiōng

fēnróngróngzhījīngwǎngmángmángzhī

yángyángzhīcóngchíwěizhīyānzhǐ

piàofānfānshàngxiàyáoyáozuǒyòu

fànqiánhòubànzhāngchízhīxìn

guānyánzhīxiāngréngkuīyānzhīsuǒ

bēishuāngxuězhīxiàtīngcháoshuǐzhīxiāng

jièguāngjǐngwǎngláishīhuángzhīwǎng

qiújièzizhīsuǒcúnjiànzhīfàng

xīndiàoérzhezhìzhīshì

yuēyuànwǎngzhīsuǒdàoláizhězhī

jiānghuáiérhǎicóngziérshì

wàngzhīzhōuzhǔbēishēnzhīkàng

zhòujiànjūnértīngzhòngrènshízhī

xīnguàjiéérjiějiǎnchǎnérshì

译文

惜诵

痛心啊,由于进谏而招来不幸,我要倾诉心中的激情和怨情。

如果我的话不是出于忠诚啊,我愿上指苍天让他来作证。

让五方神帝来公平裁决吧,我愿面对六宗神祇把事理说清。

请山川众神都来听证做陪审啊,命法官皋陶把是非曲直判明。

我竭尽忠诚来侍奉君王啊,反被小人看作是多余的瘤肿。

我不懂奉迎谄媚而惹恼小人啊,只有等待明君体察我的衷情。

我的一言一行都有迹可查啊,我表里如一从不变更。

所以考察臣子没有比得上君王的啊,因为这种考察在眼前就可得到印证。

我坚守人生道义是先君后己,竟然被众人怨恨仇视。

我心中思念的只有君王您啊,众人却把我当做仇敌。

我忠诚专一毫不迟疑,可结果却不能保全自己。

我极力地亲近君王别无他想,却成了招灾惹祸的根基!

为君王着想没人比我更忠心啊,我竟然忘却了自己人微才疏。

侍奉君王我从不三心二意啊,根本不知什么取宠邀幸的门路。

忠心有何罪竟遭惩罚啊,这真是我心中从未意想到。

行为不同俗随流就要跌跤,还要受到群小的讥讽嗤笑。

一连串的责怪,不断的诽谤啊,真使我愁肠百结不平难消!

心情郁郁难以倾诉啊,君王受蒙蔽忠心难剖。

心头愁闷失意潦倒啊,又有谁理解我心头的苦恼。

本来有说不完的话却无法投寄啊,我愿陈述心志却无路使君王知晓。

隐退沉默吧,可谁又明白我呢?

上前呼喊吧,可谁又听我的呼号?

一再的失意使我心烦意乱啊,满怀的愁绪呵,难写难描。

从前我曾梦中飞游苍天啊,魂悠悠中途遇河却无渡船。

我请大神替我占卜啊,他说:“你有大志可惜无外人助援。”

“难道我就终将孤独被君王疏远?”

他说:“可以为君王着想却不可依仗。

因为众口一词可以把黄金熔化啊,当初你就是这样忠诚才遭受到危险。

被汤烫过的人见到凉菜也要吹气,为什么你不把初衷改变改变?

想不用天梯就打算登天,你的态度一丝没改还像从前。

众人害怕你,不与你同心同德,为什么会和你做伴?

虽同事一君但你们路途各异,为什么会给你助援?

晋国的申生是个孝子啊,父亲把他逼死就是听信了谗言。

鲧为人刚直不活转,他的功业因此不得实现。”

我听说尽忠君王容易与人结怨,对此我毫不在意以为是夸大。

手臂多次折伤的人可能成良医,如今我才明白这话一点儿不差。

如今这个世道,天上利箭横飞,地上张罗设网。

处处暗设机关陷害君王,哪里有我立足容身的地方。

我徘徊不去以求留在君王身旁啊,又怕更大的祸患落在头上。

我想抽身远走高飞啊,又怕君王诬我说:“你背叛我,要去什么地方?”

想放弃正路像小人那样乱窜啊,可我一向心坚志专又不忍心。

我的前胸和后背就像裂开一样啊,我心头郁闷难舒,绞痛难忍。

捣碎木兰,揉碎蕙草啊,舂碎申椒做干粮。

再播种下江离栽上菊花啊,待到春天做成干粮芬芳。

唯恐我的真情得不到表达啊,所以三番五次表明衷肠。

保持自己的美德,离群索居吧,我反复想过隐身远藏。

涉江

我从小就爱好这奇特的服饰啊,直到老年这习惯也没有衰减。

腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的通天冠。

缀着明月珠啊,身佩美玉串串。

世道混浊没有人理解我啊,我要远走高飞,毫不留恋。

驾起青龙白龙车啊,我与舜帝啊同游天帝的玉园。

登上昆仑山啊,把玉树花美餐。

我和天地啊一样长寿,我和日月啊一样光灿灿。

痛心啊南方并没有人了解我,天一亮我就渡过了湘水长江。

登上鄂渚我回头眺望啊,唉,丝丝寒风凄苦悲凉。

让我的马儿在山边漫步,把我的车儿停放在林旁。

我驾一叶扁舟上溯沅水啊,齐力摇起船桨,拍水击浪。

船儿随波起伏不肯前进啊,陷入旋涡打转波荡。

早晨,从枉渚出发,晚上,投宿在辰阳。

如果我的心是正直的啊,虽处穷乡僻壤又有何伤!

行到溆浦我有些打不定主意啊,心中迷惘不知该去何方。

茂密的山林一片阴暗啊,那本是猿猴住的地方。

高峻的大山遮天蔽日啊,山下淫雨霏霏迷迷茫茫。

无边无际的雪花啊飞飞扬扬,布满天空的浓云阴沉无光。

可怜我一生无欢乐啊,孤独地生活在这高山老林中。

我不能改变心志去随波逐流啊,当然就要穷愁潦倒终生。

接舆愤世剃去自己的头发,桑扈穷得裸体而行。

忠心的人啊,不被重用,贤明的人求进身也难成功。

伍子胥终遭祸殃啊,比干被剖心不得善终。

纵观历史都是这样啊,我又何苦抱怨今人的行径!

但我要坚持正道而毫不犹豫,当然那将使我一生遭难不见光明!

尾声:鸾鸟和凤凰啊,一天比一天远了。

燕雀和乌鹊啊,却把窝筑在庙堂上面。

瑞香和辛夷啊,都死在林丛草间。

腥的臊的都被重用啊。

芳的香的却不得靠前。

阴阳错位都颠倒了位置,这世道真是失常大变。

怀抱忠心的人反失意,我还是赶快远走别迟疑!

哀郢

上天不再保佑我家邦啊,为什么让人们这样凄凄惶惶?

他们颠沛流离,亲人失散啊,正当仲春二月逃向东方。

离开故乡郢都走向远处啊,沿着长江夏水流亡。

一走出城门我心不禁一阵疼痛啊,甲日的早晨我动身向东方。

从郢都出发离开家乡啊,我心中恍惚,前途渺茫。

举起船桨让船儿随水飘荡啊,可怜我再也见不到君王。

远望那高大的梓树我不禁长叹啊,眼泪就像雪珠般簌簌流淌。

过了夏首一路飞流直下啊,回头已看不见郢都城门在何方。

牵肠挂肚心悲伤啊,前途渺茫不知何处是我停脚的地方。

随着风波任其漂泊吧,从此我就是一个无家的浪子到处飘荡。

航行在汹涌的波涛上啊,就像飞了起来不知把我抛向何方。

情思郁结难排解啊,愁肠百曲不舒畅。

我将让我的船儿顺流东下啊,先南入洞庭再北上长江。

离开了世世代代居住的故土啊,而今漂泊来东方!

我的心一直想回去啊,何曾一时一刻把它忘记。

船背夏首向东行啊,心儿却飞向西,悲伤啊郢都一天比一天远离。

登上水边高地纵目远望啊,想借此暂且舒散一下我的愁绪。

可一见这片安乐的土地悲心又起啊,可怜大江两岸还保存着古朴的风气。

面对着洪波巨浪往哪儿去啊,烟波浩渺南渡又将到何处?

想不到高屋大厦变成废墟啊,两座东门怎么能荒草簇簇?

心中不快这样久啊,旧忧未去又添新愁。

想郢都的道路是多么遥远啊,长江夏水怎么能回头再渡!

忽然间被疏远不再被任用啊,至今已整整过了九个年头。

满怀悲苦心不畅啊,失意潦倒真忧愁。

那群小为邀君欢一副媚态啊,实际内心空虚毫无操守。

我一片忠心希望为国献身啊,反被小人嫉妒使我们君臣离分。

尧舜的德行多么高尚啊,光明远烛直达天庭。

众小人把他们嫉妒诽谤,给他们加上“不慈”的恶名。

忠诚有德的人被君王厌恶憎恨啊,反喜欢那巧嘴滑舌夸夸其谈的人。

众群小奔走钻营一天天高升啊,贤臣良士被冷落日益疏远不亲近。

尾声:我放眼眺望四方啊,何时能回一次故乡?

飞鸟还要飞回自己的巢窝啊,狐狸死了还把头朝向生他养他的山冈。

我真是无罪啊而被抛弃流放,日日夜夜我怎能把它忘!

抽思

心头闷闷一团忧思啊,独自长叹倍增忧伤。

愁思如麻难理难剪啊,夜啊偏偏又这样漫长。

秋风使草木改变了颜色啊,为什么天地也在秋风中浮荡?

我常常想起您是那么爱动怒,真伤透了我的心痛苦难当。

有时我真想立刻离您远去啊,见人们动辄得咎又打消此想。

还是把心中的话写成诗篇吧,把它进献给您,我的君王。

先前你曾和我约定啊,说:“黄昏就是我们的佳期。”

谁料想你半路又翻悔啊,违背前言又打别的主意。

你对我夸耀你的美貌丽容啊,你对我炫示你的媚态娇姿。

和我说过的话你全不算数啊,为什么还对我大发脾气?

我本想找空闲向你解释明白啊,可一直心里害怕不敢倾吐。

我悲伤犹豫,可仍想对你说啊,真是苦啊,满腹悲伤不能诉。

我把这情形向你陈述啊,可你假装耳聋不肯听。

本来正直的人就不会献媚啊,群小真就把我当成害人精。

当初我所说的是那样明白啊,难道至今你就把它全遗忘?

为什么我爱忠心耿耿地向你进言,就是希望你的美德更加光大发扬。

愿你以三王五霸做楷模啊,我把彭咸作为自己的榜样。

什么目标不能达到啊,美名远播,万古流芳。

善良的品德全靠自己修养啊,美好的名声不能浪得空想。

不付出哪能得到回报啊,不结果实怎会收获满仓?

小歌:

我向君王倾诉出我的委屈啊,从早说到晚却得不到公平的裁定。

你一味地向我炫耀你的美貌啊,你骄傲得连我的陈辞听也不听。

唱:

有只鸟儿从南方飞来啊,飞落在汉水以北的地方。

羽毛模样是多么美丽啊,孤孤单单栖息在异乡。

我孤苦零丁无伴侣啊,也没有好媒人在身旁。

路途遥远你一天天把我遗忘啊,我欲诉深情却又无门见到君王。

遥望南山止不住眼泪流淌啊,对着流水我叹息哀伤。

初夏的夜本来很短啊,为什么竟像一年般的长!

想来郢都的路是多么遥远啊,可是魂梦一夜跑九趟。

我不顾道路是弯还是直啊,直奔南方的群星和月亮。

想径直南行识不得路啊,魂灵为找路来往奔忙。

为什么我的心那样正直啊?

别人的心不与我一样。

提亲的人太弱不能为我沟通啊,还不知我心胸磊落坦荡。

尾声:

长长的浅滩湍急的流水,我溯江而上。

我频频地望着南行的大道,聊以平慰我的愁肠。

我的心坚如高大的磐石,飞回郢都是我的愿望。

山高路险心儿早已飞过,人啊还缓缓地走在路上。

走走停停路难行,夜晚投宿在北姑。

心烦意乱满怀苦楚,就像不断的流水难消除。

我悲苦,我叹息,我呻吟,我的心啊在思念着远方。

路又远啊地又偏,又没人替我传达衷肠。

倾诉愁思写成诗章,聊以自慰宽愁肠啊。

忧心忡忡不遂意,这些话儿对谁讲!

怀沙

初夏的江水一片汪洋啊,草木繁茂莽莽苍苍。

痛心啊,止不住的哀伤,我急急地奔向南方。

举目四望一片昏暗啊,死一般沉寂听不到一丝声响。

无穷的委屈和悲痛郁结心头啊,身遭不幸有喝不完的苦浆。

拍拍心窝问问心啊,强自压下满腹的委屈和冤枉。

虽说方的可以削成圆啊,可正常的法度并不因此而废弃。

如果把初衷和追求来改变啊,定会被贤人君子看不起。

章程规划早已出之笔墨啊,当初图谋的经国大法不能改移。

品行淳厚心地正直啊,才是贤人君子所赞许的。

巧倕如果不砍上几斧啊,谁知他有变曲为直的神工妙技?

黑色的彩绘放在暗处啊,瞎人说它不鲜艳。

离娄微微闭着眼啊,盲人说他是瞎眼汉。

硬把白的说成黑啊,把上当下颠倒颠。

凤凰关进竹笼里啊,反叫鸡鸭翱翔舞翩翩。

美玉沙石混在一起啊,一样看待不分贵和贱。

想那小人鄙陋又愚顽啊,根本不知我心良善。

我肩负重任责任大啊,陷入泥沼我不能起航向前。

我怀揣美玉手握宝啊,无人知我不知给谁看。

村犬成群乱狂吠啊,全因少见多怪无识见。

诽谤俊士忌英贤啊,本是庸人的本性和习惯。

我外表质朴心豁达啊,众人不知我出众的才干。

成材原木堆一起啊,没人知我栋梁在里面。

我重仁义不停地自修啊,忠厚朴实才感充实心里安。

明君舜帝不再遇啊,有谁知道我雍容大方,气定神闲?

贤臣不遇明君自古就有啊,这其中的缘故有谁了然?

商汤、夏禹时代久远啊,千载悠悠,难慕难羡。

止住恨啊不再怨,要坚强,自把苦水咽。

遭受祸患不悔改啊,愿为后人做模范。

向北赶路去投宿啊,夕阳沉沉将落山。

把忧愁痛苦全忘掉吧,生命的尽头已不远。

尾声:

浩浩荡荡的沅水湘水啊,各自奔流涌向前。

漫长的道路多险阻啊,它是那么渺茫遥远。

我怀抱一颗忠心和真情啊,却孤独无依没人来相伴。

相马的伯乐已经死去啊,纵有千里马又有谁来分辨?

世上众人的命啊,各自的生死早注定。

安下心来放宽怀啊,我又何必惧死恋生?

诉不尽的忧伤止不住的悲哀啊,长吁短叹一声连一声。

世道混浊无人了解我啊,人心难测,看不透啊说不清。

我知道一死已不可免啊,那就不必再吝惜这残生。

告诉你啊,以死守志的先贤,我将加入到你们的行列中。

思美人

怀念着我心爱的人啊,揩干眼泪而远望。

没人介绍而路又迢遥,有话却无法成章。

我至诚一片而蒙冤,我进退两难而不前。

愿每日陈述我的心思,心思沉顿而难表现。

愿浮云为我捎信,云师却不肯讲情。

托鸿鸟为我传书,鸿高飞而不应命。

我难比帝喾高辛,能遇凤凰而授卵。

要变节而随流俗,我知耻而有所不敢。

多年来我遭受摧残,毫不减我心中的愤懑。

宁失意而长此终身,我何能如掌之易反?

我明知正路难通,但我不能不走正路。

尽管是车翻而马倒,我依然望着前途。

我再把好马辔上,请造父为我执鞭。

慢慢地走,不必驱驰,让我把光景流连。

指着嶓冢山的西边,那汉水发源地点,

就走到日落昏黄,也莫嫌道途遥远。

我姑且等待明年,艳阳的春日绵绵。

我要放怀地歌唱,逍遥在江水、夏水之边。

我攀摘灌木中的苻蓠,我采集沙滩上的卷施。

和古人可惜不能同时,摘来香草啊同谁赏识。

采取萹薄与同蔬菜,尽可以纽成环佩。

也未尝不好看一时,终萎谢而遭毁败。

我姑且快乐逍遥,观赏南方人的异态。

只求我心中快活,把愤懑置之度外。

芳香与污秽杂混一起啊,芳花终会卓然自现。

馥郁的芳香必然远扬,内部充实外表自有辉光。

只要真诚的素质长保不亡,声名会突破一切的阻障。

想请薜荔替我说合,又怕走路去攀上树枝。

想采荷花替我媒介,又怕下水打湿了裙子。

登高吧,我不高兴,下水吧,我也不能。

固然是我手足不惯。

我犹豫而心不能定。

完全依照着旧贯,我始终不肯改变。

命该受难我也不管,趁着这日子还未过完。

一个人孤单地走向南边,只想追求彭咸的典范。

惜往日

痛想当年曾受君王的信任啊,受王命草宪令使政事清明。

继承先王的功业恩惠百姓啊,修明法度的缺陷和漏洞。

国家富强法度建起啊,忠臣理事君王安乐自轻松。

国家机密大事放在心上啊,纵或有过错君王也宽容。

我心地淳朴守口如瓶啊,于是遭到小人的嫉妒和围攻。

王从此对我含怒没笑脸啊,根本不把是非对错来澄清。

小人蒙住君王的耳和眼啊,挑拨是非造谣生事把君王欺蒙。

你不调查验证就信以为真啊,不加思考地就把我弃置不用。

你听信小人的一派胡言乱语啊,怒气冲冲地指责我不义不忠。

忠贞的臣子并无罪过啊,为什么反遭诽谤受指责?

真是愧对天日啊,一片忠诚反蒙冤,我还是逃到幽暗之处躲一躲。

面对着沅水湘水的深渊啊,强忍满腔悲愤自沉江河。

终于身死名也灭啊,可惜昏君依然昏昏不理解。

君王心无分寸又不明察啊,使芳草埋没在荒林草野。

我向何处倾诉衷情陈说忠信啊,宁愿默默死去也决不偷生苟活!

我孤独地被隔绝抛弃在荒漠啊,致使忠贞之臣啊无从尽忠报国。

听说百里奚曾当过俘虏啊,伊尹也曾在厨房煮饭烧过火。

吕望曾在朝歌做过屠夫啊,宁戚也曾半夜喂牛叩角而歌。

如果不遇圣君汤武和桓缪啊,世上谁又知道他们才能卓绝?

吴王听信谗言不知悔改啊,伍子胥死后终遭祸。

介子推一片忠心抱树而死啊,晋文公醒悟后才去追寻搜索。

改绵山为介山并封山禁伐啊,用来报答介子推的大恩大德。

想起追随自己多年的故旧啊,便穿起白丧服痛哭不绝。

有的人一片忠信守节而死啊,有的人欺蒙诈骗而高官得做。

不去考察了解事实真相啊,只听信小人的一派信口胡说。

鲜花的芬芳和美玉的光泽混合在一起啊,谁又能清清楚楚地把它们分别?

为什么芳草这么早地凋零啊,只因薄霜已降而不知防戒。

实在是君王昏昏受蒙蔽啊,让谗谀小人日益洋洋自得。

小人妒贤自古就是这样啊,说什么不可佩的是蕙草杜若。

嫉妒美人的风姿秀韵啊,丑女嫫母搔首弄姿自作风骚。

纵使有西施般的美貌啊,制造流言斐语取代她的美好。

我希望陈述真情表白心意啊,竟会获罪真是出乎意料。

我的真情和冤枉日益清楚啊,就像众星在天空排列着。

跨上骏马放开四蹄飞奔啊,却没有勒马的缰绳和铁嚼。

乘上竹木筏顺流急下啊,却没有船桨任水飘。

不遵法度单凭主观去治国啊,就像上面的譬喻一样危险一样糟。

我宁愿早些死去被水飘走啊,我担心祸殃再一次来到。

话没说完就投向深渊啊,可惜这一切君王不会知道。

橘颂

天地间生长着一种佳树,那是橘树,习服这一方水土。

天生的习性不能移植,只生长在南国荆楚。

根深坚牢难以迁徙,那是因为它心志专一。

碧绿的叶子,洁白的花朵,缤纷一片令人心喜。

枝条繁密刺儿尖利,挂满团团的橘实。

绿中透出点点橘黄,色彩多么斑斓绚丽。

鲜艳的外表,纯洁的内里,如同可担重任的贤人志士。

枝繁叶茂,风姿美丽,美得真是无可挑剔。

啊,你自幼的志气,就与众人殊异。

你卓然独立从不变易,怎不令人可敬可喜!

根深坚固难以迁徙,心胸坦荡别有希冀。

你清醒地独立于世,宁愿绝水横渡也不随水流去。

你断绝私欲谨慎自守,永不会犯错误。

你坚守美德从无偏私,为人高尚可配天地。

我愿与日月共生死,长结友谊不离不弃。

至善至美而不过分,枝干坚直又有纹理。

你虽然年纪轻轻,却可做人们的老师。

你的德行可与伯夷相比,为人榜样,供人学习。

悲回风

悲哀啊,旋风撕卷着蕙草,我心郁结,我心忧伤。

柔弱的蕙草易被摧残啊,秋风无形却能产生巨大影响。

为什么彭咸令人长久思慕啊,他那高尚节操和志向令人难忘。

千变万化岂能把真情掩盖啊,哪有虚伪能够保持久长?

鸟兽鸣叫把同伴呼唤啊,鲜草靠近枯草堆就失去芬芳。

鱼儿鼓鳞炫示自己与众不同啊,蛟龙潜入渊底把美丽的鳞甲隐藏。

所以苦菜与甜菜从不种在一地啊,兰芷生在幽僻的深山才独具芳香。

只有佳人才能永葆美好啊,虽历经百世也自善良。

我的志向是那么远大啊,可惜就像白云飘浮在天上。

我高远的志向不被理解啊,我只好赋诗一表我的衷肠。

思想起我孤独幽怨的情怀啊,只好折枝杜若和椒枝独自守在这里。

我止不住地一次次长吁短叹啊,人虽隐伏荒野可心头的思虑难息。

我涕泪交流心悲凄啊,彻夜不眠愁思如缕。

难挨的漫漫长夜终于熬过啊,可心头的悲哀依然长留不去。

我还是起身去四处游荡吧,姑且逍遥一番自解愁绪。

悲伤叹息可怜我的不幸啊,满怀的苦闷郁悒难解难舒。

把我满心的愁思结成一条佩带啊,把我满怀的愁苦编为一件内衣。

折一枝若木枝遮蔽阳光啊,任随旋风把我飘来荡去。

眼前的一切模模糊糊看不清啊,我的心像开了锅翻腾不止。

整一整衣裳稳一稳神啊,走吧,恍恍惚惚若有所失。

岁月匆匆很快地流逝啊,我的生命也渐渐走到尽头。

芳草枯萎茎折叶落啊,一片凋零香消芳收。

可怜我的愁思永不止啊,我的这些表白也无济于事。

我宁愿死去或永远漂泊啊,也不忍我的心永远这般愁苦。

我孤儿般的呻吟着,擦着眼泪啊,我像被赶出家门的孤儿不得回去。

谁能思想起这些而不心痛啊,我决心仿效先贤走彭咸的路。

我登上高山向远处眺望啊,漫漫长路死一般的寂静。

我走进这无影无声的寂寞世界啊,连看一看、听一听、想一想都不可能。

这里只有无穷的愁苦没有一丝欢乐啊,满心是解不开、驱不散的愁绪苦情。

我的心被束缚不得舒展啊,像被千万条绳索把它捆紧。

辽阔无边四周一片寂静啊,莽苍苍空荡荡无像无形。

秋声虽小可使草木感应啊,蕙草虽本性纯真却难抵秋风。

世事茫茫不可预料啊,愁思不断缥缈绵长。

愁满心怀常使我悲苦啊,在黑暗中飞舞也难欢畅。

驾着波涛顺水漂流啊,投向彭咸居住的地方。

我飞上高山峭壁啊,站在虹霓的顶端。

我占据青空吐气成虹啊,突一挥手抚摸青天。

我吸饮着清露串串啊,又含漱着洁白的霜花片片。

我依在风穴旁闭目休息啊,陡然间翻身醒来又愁思绵绵。

我背靠昆仑俯瞰云雾滚滚飞腾啊,我依凭岷山下视江水奔流直前。

急流击石令人惊心啊,涛声不绝震响耳畔。

乱纷纷江水横冲直撞啊,白茫茫江水汪洋一片。

波涛滚滚不知流向哪里啊,弯弯曲曲流到何处才算完。

浪涛翻滚忽上忽下啊,又或左或右翻腾在两边。

江水波起浪涌忽前忽后啊,就像潮汐的涨落定时不变。

看炎夏的热气一阵阵升腾啊,看水汽上升凝成为雨露云烟。

悲叹啊,霜雪都飘落大地,潮水撞击的声音又传到耳边。

我凭借着日光月影上下往来啊,我用弯曲的黄棘神木充做马鞭。

我寻求介子推隐居过的居处啊,我发现了伯夷隐居的遗址首阳山。

心里思忖我不再离开他们啊,抱定决心不再去别处的打算。

尾声:

我怨恨以往不识时务的追求啊,我痛惜后来无辜蒙受的惊惧。

我愿随着江淮漂流入海啊,跟从伍子胥以满足自己的心意。

我望见大河中的沙洲啊,悲哀地想起申徒狄的高行骨气。

一次次规谏君王而不被听信啊,抱石自沉又将有何益?

心头郁闷不舒畅啊,愁思百结难消释。

介绍

《楚辞》篇名。包括9篇作品。依王逸《楚辞章句》的次序是:《惜诵》、《涉江》、《哀郢》、《抽思》、《怀沙》、《思美人》、《惜往日》、《桔颂》、《悲回风》。这9篇的作者,王逸都定为屈原

宋代洪兴祖则疑《思美人》、《惜往日》、《桔颂》、《悲回风》4篇非屈原作(《楚辞补注》)。明代许学夷也以《惜往日》、《悲回风》二篇非屈原口气,疑为唐勒、景差等人所作(《诗源辨体》)。清代顾成天则定《惜诵》、《惜往日》二篇为河、洛间人所作(《读骚别论》)。而近人还有说《哀郢》为庄辛所作的(钱穆《先秦诸子系年》)。但所有这些怀疑,多以文气为判定真伪的标准,尚无确凿有力的证据。

关于《九章》名称的意思,王逸训“章”字为“著也,明也,言己所陈忠信之道甚著明也”,显系出于汉代经生陋说,不足为训;朱熹认为《九章》乃“后人辑之,得其九章,合为一卷”(《楚辞集注》),较为合理。至于辑录、题名者,或认为是刘向,或认为是淮南王幕府中的文学之士,尚无定论。

关于《九章》各篇的写作时、地问题,王逸认为它们都是屈原流放于江南时所作;朱熹则认为“非必出于一时之言也”(《楚辞集注》)。细观《九章》各篇内容,朱说较符合作品实际。至于《九章》中各篇的具体写作时间及其排列次序,明代黄文焕,清代林云铭、蒋骥及现代楚辞学者各有考订,说法不一。

《九章》各篇的思想内容,因并非出于一时一地,所以应当分别看待。其中:

《惜诵》表现了诗人在政治上遭受打击后的愤懑心情,内容略与《离骚》前半篇相似。

《涉江》似是自叙放逐江南的行迹,反映了诗人高洁的情操与黑暗混浊的现实生活的矛盾。

《哀郢》一说作于庄□暴郢之后,一说作于白起破郢(前278)之后,抒写了诗人对破国亡家的哀思及对人民苦难的同情。

《抽思》大概作于屈原被疏于汉北之时,抒发了诗人见疏于怀王之后的怫郁幽怨之情。

《怀沙》为屈原自沉之前不久所作,一说为怀沙石沉江,一说为怀念长沙,其中着重叙写了诗人正道直行、不随世浮沉的节操以及准备以死来殉理想、殉信仰的决心。

《思美人》反映了诗人思念其君而不能自达,但又不愿变心从俗的心情。

《惜往日》有人认为是屈原的绝命词。概叙了诗人一生的政治遭遇,为因谗人破坏和国君昏庸使自己的理想不能实现而深感痛惜,也表示了必死的决心。

《桔颂》一般认为是屈原早期的作品,通篇就桔的形象和特征作出拟人化的描写,可以看成是作者人格和个性的缩影。

《悲回风》则流露了一种低徊缠绵的忧苦之情。

《九章》各篇的艺术风格和成就,也不一律。其中《桔颂》一篇清新秀拔,别具一格,从辞赋的体裁上说,开了体物写志的先河。《哀郢》、《涉江》、《怀沙》三篇情景交融,诗味腴厚,在《楚辞》中允称上品。其写景之句如“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨;霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇”,宛然如画。抒情语句如“楫齐扬以容与兮,哀见君而不再得。望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰”,恳挚缠绵,颇有回肠荡气之致。至于《惜往日》、《悲回风》二篇,艺术上较他篇略为逊色。《九章·桔颂》图清代门应兆作。

猜您喜欢
野老
唐代杜甫

野老篱前江岸回,柴门不正逐江开。

渔人网集澄潭下,贾客船随返照来。

长路关心悲剑阁,片云何意傍琴台。

王师未报收东郡,城阙秋生画角哀。

秋登越王台

秋风立马越王台,混混蛇龙最可哀。

十七史从何说起,三千劫几历轮回。

腐儒心事呼天问,大地山河跨海来。

临睨飞云横八表,岂无倚剑叹雄才!

宝剑吟
宋代陆游

幽人枕宝剑,殷殷夜有声。

人言剑化龙,直恐兴风霆。

不然愤狂虏,慨然思遐征。

取酒起酹剑,至宝当潜形。

岂无知君者,时来自施行。

一匣有余地,胡为鸣不平。

归朝欢·和苏坚伯固
宋代苏轼

我梦扁舟浮震泽。雪浪摇空千顷白。觉来满眼是庐山,倚天无数开青壁。此生长接淅。与君同是江南客。梦中游,觉来清赏,同作飞梭掷。

明日西风还挂席。唱我新词泪沾臆。灵均去后楚山空,澧阳兰芷无颜色。君才如梦得。武陵更在西南极。《竹枝词》,莫傜新唱,谁谓古今隔。

夜游宫·竹窗听雨

竹窗听雨,坐久隐几就睡,既觉,见水仙娟娟于灯影中

窗外捎溪雨响。映窗里、嚼花灯冷。浑似萧湘系孤艇。见幽仙,步凌波,月边影。

香苦欺寒劲。牵梦绕、沧涛千顷。梦觉新愁旧风景。绀云欹,玉搔斜,酒初醒。

常武
先秦佚名

赫赫明明。王命卿士,南仲大祖,大师皇父。整我六师,以脩我戎。既敬既戒,惠此南国。

王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。不留不处,三事就绪。

赫赫业业,有严天子。王舒保作,匪绍匪游。徐方绎骚,震惊徐方。如雷如霆,徐方震惊。

王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣,阚如虓虎。铺敦淮濆,仍执丑虏。截彼淮浦,王师之所。

王旅啴啴,如飞如翰。如江如汉,如山之苞。如川之流,绵绵翼翼。不测不克,濯征徐国。

王犹允塞,徐方既来。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭。徐方不回,王曰还归。

绿衣
先秦佚名

绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已?(黄里 一作:黄裹)

绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡?

绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。

絺兮绤兮,凄其以风。我思古人,实获我心。

既醉
先秦佚名

既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。

既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。

昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。

其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。

威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。

其类维何?室家之壶。君子万年,永锡祚胤。

其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。

其仆维何?釐尔女士。釐尔女士,从以孙子。

臧僖伯谏观鱼

  春,公将如棠观鱼者。臧僖伯谏曰:“凡物不足以讲大事,其材不足以备器用,则君不举焉。君将纳民于轨物者也。故讲事以度轨量,谓之‘轨’;取材以章物采,谓之‘物’。不轨不物,谓之乱政。乱政亟行,所以败也。故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩,皆于农隙以讲事也。三年而治兵,入而振旅,归而饮至,以数军实。昭文章,明贵贱,辨等列,顺少长,习威仪也。鸟兽之肉不登于俎,皮革、齿牙、骨角、毛羽不登于器,则君不射,古之制也。若夫山林川泽之实,器用之资,皂隶之事,官司之守,非君所及也。”

  公曰:“吾将略地焉。”遂往,陈鱼而观之。僖伯称疾不从。

  书曰:“公矢鱼与棠。”非礼也,且言远地也。

摽有梅
先秦佚名

摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。

摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。

摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。

屈原

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。 ► 屈原的诗词 ► 屈原的名句