汴泗交流赠张仆射
biàn汴sì泗jiāo交liú流zèng赠zhāng张pū仆shè射--hán韩yù愈
biàn汴sì泗jiāo交liú流jùn郡chéng城jiǎo角,,zhù筑chǎng场shí十bù步píng平rú如xuē削。。
duǎn短yuán垣sān三miàn面liáo缭wēi逶yí迤,,jī击gǔ鼓téng腾téng腾shù树chì赤qí旗。。
xīn新qiū秋cháo朝liáng凉wèi未jiàn见rì日,,gōng公zǎo早jié结shù束lái来hé何wèi为。。
fēn分cáo曹jué决shèng胜yuē约qián前dìng定,,bǎi百mǎ马zǎn攒tí蹄jìn近xiāng相yìng映。。
qiú球jīng惊zhàng杖fèn奋hé合qiě且lí离,,hóng红niú牛yīng缨fú绂huáng黄jīn金jī羁。。
cè侧shēn身zhuǎn转bì臂zhe著mǎ马fù腹,,pī霹lì雳yīng应shǒu手shén神zhū珠chí驰。。
chāo超yáo遥sàn散màn漫liǎng两xián闲xiá暇,,huī挥huò霍fēn纷yún纭zhēng争biàn变huà化。。
fā发nán难dé得qiǎo巧yì意qì气cū粗,,huān欢shēng声sì四hé合zhuàng壮shì士hū呼。。
cǐ此chéng诚xí习zhàn战fēi非wèi为jù剧,,qǐ岂ruò若ān安zuò坐xíng行liáng良tú图。。
dāng当jīn今zhōng忠chén臣bù不kě可dé得,,gōng公mǎ马mò莫zǒu走xū须shā杀zéi贼。。
译文及注释
译文
汴水和泗水交相流过彭城郡的一角,在那里筑起了千步方圆的平整球场。
场的三面有短墙逶迤地围绕着,腾腾的鼓声被敲打起来,红色的旗帜也都树了起来。
刚刚下过一场雨,早晨的天气还很凉,太阳也没有升起,仆射张公你装束整齐地来到场上干什么呢?
原来是按照预先定下的比赛规则要分队比赛以决胜负,百马奔腾而马蹄杂沓,在球场上闪现。
球在急驰,棍棒在挥舞,打球的队伍分分合合,只看见用染红的牛毛做流苏、用黄金做笼头而装束着的名马在飞奔。
只看见击球手侧转身子,转手臂而附身于马腹之下,只听见应手响起霹雳般的打击之声而神珠般的球飞驰而去。
球超遥远去,两队人马也散开,中间出现了一个供人喘息的闲暇,一会儿球来迅急,而两队又纷纭争球,队形变化多端。
发球之高妙与得球之巧捷真是意气风发,四周的欢声雷动,到处是一片壮士的呼喊。
这种打球确实是为了习武备战而不仅仅是游戏的话,那还不如安坐在军营之中而谋划良策。
如今象仆射张公你这样的忠臣实在是难得,所以你不要轻易地跑马伤神,而要养精蓄锐去杀那朝廷的叛贼。
注释
汴泗交流:指徐州。因古汴河与泗水在徐州汇合入淮。
张仆射:指武宁节度使张建封。仆射:当时大臣的荣誉称号。韩愈当时在张建封的徐州府署做幕僚。
筑场千步:筑起方圆千步的球场。步:旧制长度单位,一步等于五尺。
短垣:短墙。
逶迤:延续不绝。
结束:指张建封早早装束来到球场。
“分曹”句:意谓分成两组按照比赛的规则决出胜负。分曹:分成两队。
攒蹄:马急驰时,四蹄并集。攒:聚集,集拢。
“红牛”句:意谓用染红的牛毛为璎珞,以黄金为马勒头,形容饰物贵重华丽。
神珠:指圆球。
超遥:远。
挥霍:快疾。
发难:指发球很刁钻,难度很大。
得巧:得球很机巧。
意气粗:形容意壮气豪的样子。
此:指击球。
习战:即练兵。
剧:游戏。
“岂若”句:意谓那样怎能比得上在帷幄中议行良策呢?
莫走:指莫让马为了球戏奔走过于疲劳。
贼:指彰义节度使吴少诚。吴据淮西之地,发动叛乱与中央政权对抗,掠州杀将。
参考资料:
1、韩愈著 杨义 蒋业伟译. 韩昌黎全集[M]. 北京:北京燕山出版社,1996,102.
2、林风编著. 廉吏诗三百首选注[M]. 广州:世界图书广东出版公司,2013,66.
赏析
诗先极尽笔墨地描绘张建封打马毬的情景,结尾提出忠告,揭示作诗的本意。
“汴泗交流郡城角,筑场千步平如削”。开篇两句说,在徐州城外汴水和泗水的汇合处,筑有一个马毬场,场地的面积有千步之阔,地面平整,犹如刀削的一般。第三句进一步说场地有一面濒临汴、泗合流处的河水,其余三面则有矮墙环绕包围着,清晰地将马毬场的形势勾勒出来。第四句笔锋一转,第五、六句转过来说,这一切,都是因为张仆射在日出之前即冒着秋天早晨的凉气来到马毬场的缘故。只见他装束整齐,收拾停当,不知将要干什么。诗人明明知道张仆射是要打马毬,但他却明知故问,笔法作一顿挫,逗出下文,且能引起人的注意。
以上六句,是诗的第一部分,正面描写打马毬前的情景。从第七到第十六句,是诗的第二部分,描写打马毬。这场马毬比赛是预约好的,分成相等数量的两队人马旨在决一胜负。众多的骏马在急速地奔驰,马蹄好像攒拢在一起,紧紧相靠,彼此映衬。只见装饰着用长牛毛制成的红色马缨,用黄金制成的马笼头的群马在奔腾,而随着棍棒的挥动,马毬飞舞,一派酣战的精彩场面。击毬的军士更是技艺高超,令人叹为观止。在奔跑的马背上,他们侧斜身体,转过臂膀,紧紧地贴在马肚子上,而击毬声响如雷鸣,马毬飞来飞去,变化多端,令人眼花缭乱,应接不暇。至此,马毬比赛的情景已经写得比较完整了,诗忽然又作一个跌宕,“超遥散漫两闲暇”,在比赛中,有些人远远地散开,好像双方并没有进行任何争斗,优闲自若。然而,这不过是更为紧张激烈的下一个回合的预兆而已。“挥霍纷纭争变化”,突然间,击毬人马又敏捷地展开攻击,错综复杂的情势难以名状。在参加这场击毬的人马中,张仆射技艺超群,他在极艰难的情况下,发挥出极高超巧妙的技艺,表现出他意气风发,精力过人的精神面貌。观赛的士兵们为他欢欣鼓舞,爆发出响彻云霄的欢呼声。作者有意识地突出张仆射,不仅是为了扣住题目,更是为了转换诗意,从赞颂其出众的击毬本领,归结到武功高强,但不应用在玩耍作乐上,而要用在杀敌立功的旨意上来。
最后四句是诗的第三层,讽劝张仆射。韩愈对主帅喜欢击毬,持反对的态度,认为它是无益有害的把戏。但他在诗中却欲抑先扬,说张仆射击毬确实是为了训练打仗,而非玩乐。然而,尽管如此,还是不如安坐不动,不打马毬,以别作好的打算为是。其言外之意是说:你打马毬不是练武习战,而是在做游戏。采取先让一步,继而加以否定的写法,表面上显得很委婉,实际上,其态度的坚定有过于一般。末二句进一步点明:国家多难,很难得到忠心为国的大臣,张仆射的骏马不应奔跑在击毬场上,而应该奔驰在战场上杀敌。诗写到这里,诗人才将本意和盘托出,对张仆射提出严肃诚恳的忠告,表现了韩愈关心国事的精神。
对于张建封好击球,韩愈除了作这首诗以外,还写过《上张仆射谏击毬书》一文来讽劝。文章中极力陈说击毬的害处,说理明白透彻,与此诗参读,可以加深读者对诗意的理解。
这首诗是韩愈早年的一首七古,但是,它已经明显地表现出韩诗追求新奇的风格特色。一场击毬比赛,在他的笔下,被写得奇巧诡谲,变化多端,使人有一种遒劲拗峭、神意悚动的强烈感受。诗共二十句,凡七韵,每两句或四句一换,平仄交协。有时韵换意转;有时则韵换意不换,如第一韵的末句与第二韵的首句,第五韵的末句与第六韵的开头两句即是。这种情况,造成了诗意发展的三个段落,并不完全以韵脚的转换而变化的特点,读来给人以错综感、峭拔感。这就是说,此诗在部分韵脚内含有两层意思,使上下韵里的诗意紧密关锁在一起,但它与一般的七古韵换意不换,以两个乃至两个以上的韵脚里的诗句联结起来,表达一个完整的意思又是不一样的。这种用韵方法比较罕见。这是韩愈的创造,也是此诗具有奇崛特色的一个原因。
参考资料:
1、《唐诗鉴赏辞典补编》.四川文艺出版社,1990年6月版,第463-466页
简析
《汴泗交流赠张仆射》是一首七言古诗。此诗描写了宁节度使张建封组织、参与马球游戏的情形,既写到球队的队形变化、球员击球的种种动作、豪华的马饰、球飞行的速度,也写到现场欢呼观众,接着诗人从国家利益出发,提出了严肃的批评,并用和缓而讽刺的口吻,对度使提出劝谏。这首诗立意甚高,非同凡响,给人一种遒劲拗峭、神意悚动的强烈感受,表现出韩诗追求新奇的风格特色。
创作背景
这首诗作于唐德宗贞元十五年(799年),当时韩愈为张建封节度推官。据史载,唐德宗贞元十四年(798年)九月,彰武节度使吴少诚掠寿州等地;唐德宗贞元十五年(799年)二月宣武军叛,杀节度使留后陆长源;唐德宗贞元十五年(799年)三月,吴少诚据淮西叛。韩愈强烈反对藩镇割据,维护国家统一。他认为徐州距吴少诚地最近,作为节度使的张建封不该沉湎于游猎与玩乐,应该练兵讨伐叛军,据此他写了这首诗。
参考资料:
1、胡淼著. 唐诗的博物学解读[M]. 上海:上海书店出版社,2016,622.
猜您喜欢
斗鸡诗
戚戚怀不乐,无以释劳勤。
兄弟游戏场,命驾迎众宾。
二部分曹伍,群鸡焕以陈。
双距解长绁,飞踊超敌伦。
芥羽张金距,连战何缤纷。
从朝至日夕,胜负尚未分。
专场驱众敌,刚捷逸等群。
四坐同休赞,宾主怀悦欣。
博奕非不乐,此戏世所珍。
如梦令·元旦
宁化、清流、归化,路隘林深苔滑。今日向何方,直指武夷山下。山下山下,风展红旗如画。
闻种谔米脂川大捷
神兵十万忽乘秋,西碛妖氛一夕收。
匹马不嘶榆塞外,长城自起玉关头。
君王别绘凌烟阁,将帅今轻定远侯。
莫道无人能报国,红旗行去取凉州。
醉歌
百骑河滩猎盛秋,至今血渍短貂裘。
谁知老卧江湖上,犹枕当年虎髑髅。
鱼服
投笔新从定远侯,登坛誓饮月氏头。
莲花剑淬胡霜重,柳叶衣轻汉月秋。
励志鸡鸣思击楫,惊心鱼服愧同舟。
一身湖海茫茫恨,缟素秦庭矢报仇!
荷叶杯·绝代佳人难得
绝代佳人难得,倾国,花下见无期。一双愁黛远山眉,不忍更思惟。
闲掩翠屏金凤,残梦,罗幕画堂空。碧天无路信难通,惆怅旧房栊。
奉和圣制重阳旦日百寮曲江宴示怀
偶圣睹昌期,受恩惭弱质。幸逢良宴会,况是清秋日。
远岫对壶觞,澄澜映簪绂。炮羔备丰膳,集凤调鸣律。
薄劣厕英豪,欢娱忘衰疾。平皋行雁下,曲渚双凫出。
沙岸菊开花,霜枝果垂实。天文见成象,帝念资勤恤。
探道得玄珠,斋心居特室。岂如横汾唱,其事徒骄逸。
段太尉逸事状
太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教。”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。晞一营大噪,尽甲。孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。”晞出见太尉。太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。然则郭氏功名,其与存者几何?”
言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。”命持马者去,旦日来。遂卧军中。晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。邠州由是无祸。
先是,太尉在泾州为营田官。泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。”是岁大旱,野无草,农以告谌。谌曰:“我知入数而已,不知旱也。”督责益急,农且饥死,无以偿,即告太尉。太尉判状辞甚巽,使人求谕谌。谌盛怒,召农者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判铺背上,以大杖击二十,垂死,舆来庭中。太尉大泣曰:“乃我困汝!”即自取水洗去血,裂裳衣疮,手注善药,旦夕自哺农者,然后食。取骑马卖,市谷代偿,使勿知。
淮西寓军帅尹少荣,刚直士也。入见谌,大骂曰:“汝诚人耶?泾州野如赭,人且饥死;而必得谷,又用大杖击无罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一马,贱卖市谷入汝,汝又取不耻。凡为人傲天灾、犯大人、击无罪者,又取仁者谷,使主人出无马,汝将何以视天地,尚不愧奴隶耶!”谌虽暴抗,然闻言则大愧流汗,不能食,曰:“吾终不可以见段公!”一夕,自恨死。
及太尉自泾州以司农征,戒其族:“过岐,朱泚幸致货币,慎勿纳。”及过,泚固致大绫三百匹。太尉婿韦晤坚拒,不得命。至都,太尉怒曰:“果不用吾言!”晤谢曰:“处贱无以拒也。”太尉曰:“然终不以在吾第。”以如司农治事堂,栖之梁木上。泚反,太尉终,吏以告泚,泚取视,其故封识具存。
太尉逸事如右。元和九年月日,永州司马员外置同正员柳宗元谨上史馆。
今之称太尉大节者出入,以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元尝出入岐周邠斄间,过真定,北上马岭,历亭障堡戍,窃好问老校退卒,能言其事。太尉为人姁姁,常低首拱手行步,言气卑弱,未尝以色待物;人视之,儒者也。遇不可,必达其志,决非偶然者。会州刺史崔公来,言信行直,备得太尉遗事,覆校无疑,或恐尚逸坠,未集太史氏,敢以状私于执事。谨状。
题元丹丘山居
故人栖东山,自爱丘壑美。
青春卧空林,白日犹不起。
松风清襟袖,石潭洗心耳。
羡君无纷喧,高枕碧霞里。