wǔ五yán言shī诗··jǐng井--máo毛zé泽dōng东
tiān天jǐng井sì四sì四fāng方,,zhōu周wéi围shì是gāo高qiáng墙。。
qīng清qīng清jiàn见luǎn卵shí石,,xiǎo小yú鱼yòu囿zhōng中yāng央。。
zhǐ只hē喝jǐng井lǐ里shuǐ水,,yǒng永yuǎn远yǎng养bù不zhǎng长。。
译文
天井四四方方,周围全部都筑起高墙。
水清澈可见卵石,水中鱼儿被困在中央。
如果只喝井里的水,就会永远长不大。
注释
囿:局限;拘泥。
参考资料:
1、藏书网.五言诗·井
《五言诗·井》是一首五言古诗。诗的前四句,具体描绘,形象可见;后两句,顺势议论点题,自然可信。这首诗运用浅显的语言,描述了一个简单易懂的现象,它通过对常见事物的描写,表达出这样深刻的道理:“小鱼”,喻指的是尚处在成长时期的孩子们,他们被困在狭窄的“天井”里,只能“喝井里水”,营养有限,得不到适当的锻炼,那样是永远也不能真正长大的。
1906年秋,十三岁的毛泽东在井湾里的私塾读书。有一次,私塾的教书先生毛宇居有事要外出,行前再三叮嘱学生们要老老实实地在教室里读书,不许私自走出私塾。但先生走后,毛泽东就像逃出笼子的小鸟一样,跑到屋后的山上痛痛快快地玩了一阵子。先生回来后,便责怪他,知道背书是难不倒这个记忆力特别强的学生的,便指着院子里的天井气冲冲地说:“这回既不打你板子,也不罚你背书,你给我赞一赞这天井!”毛泽东于是将天井观察了一下,略加思考后,便脱口而出。
凡人相与号呼者,贵之则曰“公”,贤之则曰“君”,自其下则尔汝之。虽公卿之贵,天下貌畏而心不服,则进而君公,退而尔汝者多矣。独王子猷谓竹君,天下从而君之无异辞。今与可又能以墨象君之形容,作堂以居君,而属余为文,以颂君德,则与可之于君,信厚矣。
与可之为人也,端静而文,明哲而忠,士之修洁博习,朝夕磨治洗濯,以求交于与可者,非一人也。而独厚君如此。君又疏简抗劲,无声色臭味可以娱悦人之耳目鼻口,则与可之厚君也,其必有以贤君矣。世之能寒燠人者,其气焰亦未至若霜雪风雨之切于肌肤也,而士鲜不以为欣戚丧其所守。自植物而言之,四时之变亦大矣,而君独不顾。虽微与可,天下其孰不贤之。然与可独能得君之深,而知君之所以贤。雍容谈笑,挥洒奋迅而尽君之德,稚壮枯老之容,披折偃仰之势。风雪凌厉,以观其操;崖石荦确,以致其节。得志,遂茂而不骄;不得志,瘁瘠而不辱。群居不倚,独立不惧。与可之于君,可谓得其情而尽其性矣。
余虽不足以知君,愿从与可求君之昆弟子孙族属朋友之象,而藏于吾室,以为君之别馆云。