当前位置:首页古诗词同死焉能两相见, 一双白骨荒山里。

同死焉能两相见, 一双白骨荒山里。

出处

全诗

人亡有此忽惊喜, 兀兀对之呼不起。

嗟余只影系人间, 如何同生不同死?

同死焉能两相见, 一双白骨荒山里。

及我生时悬我睛, 朝朝伴我摩书史。

漆棺幽閟是何物? 心藏形貌差堪拟。

去年欢笑已成尘, 今日梦魂生泪泚。

译文及注释

译文

突然发现已失去的人有遗像感到很惊喜,用心的看着它终日相呼而不得一应。

感叹余生孤零零的一个人,为什么一起活着却不一起死呢?

一起死了还能够在地下相见,我们的白骨还可一起埋在荒山中。

等到投胎出生时悬挂着我的眼睛,看着你每天陪伴着我研究书画史书。

紧紧关闭的漆黑棺材是什么?心里面你的声容相貌跟实际的的差不多啊。

上一次的欢笑早已是很久以前,梦魂中偶念旧事,亦不禁流下泪水。

注释

此:指遗像。

兀兀(wù wù):用心的样子。

对之:看着它。

嗟余:感叹余生。只影:孤零零的一个人。

悬我睛:本用伍子胥典,此处仅用其字面,悬挂我的眼睛。

摩书史:研究书画史书。

漆棺幽閟(bì):紧紧关闭的漆黑棺材。

差:差不多。堪:可以。拟:相似。

泪泚(cǐ):流下清泪。

赏析

此诗是陈师曾为继室汪春绮所作,全诗纯用白描,感情跌宕起伏,是悼亡诗中的杰作。前二句,人虽已故,犹有遗像在焉,犹可朝夕相对,这是一喜,然终日相呼而不得一应,翻成悲怆。三四句承上,所悲者,留己一人苟活于世,“如何同生不同死”,问得痴绝。五六句再承上句,用顶真格,句法密不透风,然则即便同死,亦不得相见,惟留一双白骨没于荒山而已。六句间感情大开大阖,令人动容。后六句宕开一笔,极写夫妻感情之深。悬睛,本用伍子胥典,此处仅用其字面。伊人虽逝,音容笑貌宛在,而梦魂中偶念旧事,亦不禁流下清泪。全篇字字血泪,师曾可谓深于情者。

猜您喜欢
陈衡恪

陈衡恪(1876.3.12—1923.9.17),又名陈师曾,号朽道人、槐堂,江西义宁人(今江西省修水县),著名美术家、艺术教育家。陈师曾出身书生门第,祖父是湖南巡抚陈宝箴,父亲是著名诗人陈三立。1902年东渡日本留学,1909年回国,任江西教育司长。从1911年2月至1913年4月,他受南通张謇之邀,至通州师范学校任教,专授博物课程。1913年又赴长沙第一师范任课,后至北京任编审员之职。先后兼任女子高等师范学校、北京高等师范学校、北京美术专门学校教授。1923年9月为奔母丧回南京,不幸染病逝世,终年仅47岁。 ► 陈衡恪的诗词 ► 陈衡恪的名句