当前位置:首页古诗词名今陈留亚,剧则贝魏俱。

名今陈留亚,剧则贝魏俱。

出处

出自唐代杜甫的〔遣怀

全诗

昔我游宋中,惟梁孝王都。

名今陈留亚,剧则贝魏俱。

邑中九万家,高栋照通衢。

舟车半天下,主客多欢娱。

白刃雠不义,黄金倾有无。

杀人红尘里,报答在斯须。

忆与高李辈,论交入酒垆。

两公壮藻思,得我色敷腴。

气酣登吹台,怀古视平芜。

芒砀云一去,雁鹜空相呼。

先帝正好武,寰海未凋枯。

猛将收西域,长戟破林胡。

百万攻一城,献捷不云输。

组练弃如泥,尺土负百夫。

拓境功未已,元和辞大炉。

乱离朋友尽,合沓岁月徂。

吾衰将焉托,存殁再呜呼。

萧条益堪愧,独在天一隅。

乘黄已去矣,凡马徒区区。

不复见颜鲍,系舟卧荆巫。

临餐吐更食,常恐违抚孤。

译文及注释

译文

昔日我在宋中一带游历,汉梁孝王刘武自梁徙都睢阳,修园林、扩建城池。

当今的宋中仅次于唐代著名的商业交通发达的城市陈留,而在政治军事上的地位则和贝州、魏州相等。

一个城邑中就有数万户人家,街道两旁的高楼互相辉映。

船和车马占据大半的天下,主人和宾客都十分欢乐。

白光闪闪的刀刃用来杀光不义的坏人,把所有的黄金都拿出来酬谢英豪。

此地富庶繁华,闹市仇杀,会带来迅速报复。

回忆起在安置酒瓮的土台,结交了高适李白两位好友。

两位公子的写作才能十分了得,让我十分的和颜悦色。

情绪高昂的时候登上繁台,遥望长满青草的平原感怀汉高祖之事。

砀山县这个地方,汉高祖一死,这里就没有人了,只有雁鹜相互呼应而已。

玄宗尚武好战,当时国家尚未衰颓。

英勇的将士收复西域蛮夷之地,安禄山、张守琏战胜契丹民族。

蒙蔽邀功,用百万人攻打一城,只报胜利,不报失败,所以虽败而报捷。

把战士看作泥土一样贱,为争取尺土,不惜牺牲一百个人的性命。

开拓边疆未成功,天下大乱,升平和悦的景象离开人间乐土。

时光流逝不停,而自己的朋友们却分散凋零。

我将一腔的愁思寄托在哪里,好友相继去世,十分悲悼。

孤独凄凉、老病穷困而漂泊远方。

李白和高适已经离去,我空怀有诚恳的心,却徒劳无用。

不再看望颜延之鲍照,乘坐一艘小船在荆州巫山漂泊。

勉强加餐,常常担忧自己无力照顾朋友的遗孤。

注释

宋中:今河南商丘市南。

梁孝王都:汉梁孝王刘武自梁(今开封市)徙都睢阳(即宋州),修园林、扩建城池。

陈留亚:仅次于陈留。陈留,是汉、唐以来商业都会。

剧:政务繁重之地。

贝:贝州,故地在今河北清河。

魏:魏州,故地在今河北大名。

通衢(qú):大道、交通要到。

雠(chóu)不义:杀死不义的坏人。雠,仇杀。

倾有无:倾其所有。“有无”是复词偏义,偏在“有”。

红尘:指人世间。

斯须:片刻。

高李:指高适、李白。杜甫称李白:“笔落惊风雨,诗成泣鬼神。”又称高适:“骅骝开道路,鹰隼出风尘。”

论交:结交。

酒垆:酒家安置酒瓮的土台。

藻思:写作的才能。

色敷腴(yú):颜色和悦的样子。

气酣(hān):情绪高昂。

吹台:即繁台,在今河南开封东南禹王台公园内。相传为春秋时期师旷吹奏之台。汉梁孝王增筑称“明台”,因此称为“吹台”。

怀古:即下面所提汉高祖之事。

平芜:长满青草的平原。

芒砀(dàng):唐时砀山县属宋州。

雁鹜(wù):亦作“鴈鹜”。鹅和鸭。

先帝:即唐玄宗。

寰(huán)海:海内、天下。

长戟(jǐ):比喻军队将领,这里指安禄山、张守琏等。

林胡:汉时匈奴种族名。

百万:指兵力。

献捷:报喜不报忧。

组练:组甲练袍,这里指精兵。

拓境:即开拓边境。

元和:太平和乐的气象。辞:离开。大炉:天地、人间。《庄子》:“以天地为大炉。”这里指天地间。

朋友尽:指除高、李外,如郑虔严武苏源明等人。

合沓(tà):相继重迭的样子。

徂(cú):逝。

存殁(mò):指活着的自己和死去的友人。

呜呼:恸哭。宝应元年(762)李白死,永泰元年(765)高适又死,所以说“再呜呼”。

益堪愧:一作“病益盛”。

乘黄:传说中的神马,喻指高李。

凡马:杜甫自谓。

徒区区:空怀有诚恳的心,却徒劳无用。杜甫十分爱才,因此对高李之死,十分痛惜。

颜鲍:指颜延之和鲍照。

荆巫:荆州巫峡,指漂泊夔州。

违抚孤:无力照顾朋友的遗孤。

参考资料:

1、杜甫著.杜甫诗集 插图本:万卷出版公司,2008.5:第229页

2、邓绍基 周秀才 侯光复主编.中国古代十大诗人精品全集 杜甫:大连出版社,1997年01月第1版:第296页

赏析

这是一篇缅怀往事、抒发乱离之感的诗。在诗里杜甫怀念乱前宋中的繁华,伤盛世的消失,讽谕唐玄宗好武功所造成的恶果;忆恋同李白高适游宋中时的友谊,痛挚友相继死亡,叹自身的衰老飘零。

全诗分四段,开头十二句为第一段写宋中地区的繁华;十三句至二十句为第二段写与高适、李白的邀游;二十一句至二十八句为第三段写唐明皇开边之事;最后十四句为第四段,叙写乱离死生,而深痛高李之亡。既有现实经历的生动描述,又有几十年来郁积于心中的主观情感的抒发。此诗纵横古今,雄视万代,畅谈历史,痛砭时弊,总结教训,秀而不冶,艳而不妖。

此诗前十二句,写昔时宋中梁孝王都的风物人情。当时的商丘古城名声仅次于陈留,而与贝州、魏州齐名。这里人口众多,有高楼、大道;水陆交通便利,以至于“舟车半天下”;人们热情好客、行侠仗义。次八句,回顾与高适、李白游览的情景。他们在酒瓮的土台跟前畅饮,“登文台”赋诗,观梁园雁池,望芒砀云烟,追思汉高祖斩蛇起义创业、梁孝王主宾相得作赋。再十句,写唐玄宗当年穷兵黩武、四方征伐,致使生灵涂炭、天下混乱。后十一句,表达对高、李的悲念和哀思。由于岁月流逝、遭逢离乱,朋友已经亡故。李白死于宝应元年(762年),高适也卒于永泰元年(765年),而今自己亦到了衰落之暮年,又“独在天一隅”“系舟卧荆巫”,真是“存殁两呜呼”。诗人以“乘黄”“颜鲍”指高、李,以“凡马”自比,而且常常愿尽“抚孤”的义务,对高、李的尊恭和思念,也表明了三人之间的情深意笃,同时也看出商丘之游对诗人来说是美好,不能忘怀。

参考资料:

1、王华杰著.应天文化:北京理工大学出版社,2014.07:53

2、邓元煊,吴丹雨,吴明贤,李丹编.历代名人咏李白:成都科技大学出版社,1992.08:第45页

创作背景

这首诗作于大历元年(766年),杜甫居留夔州。诗人故地重游,触动诗人对李白、高适亡友的怀念,作《昔游》续篇。

参考资料:

1、邓绍基 周秀才 侯光复主编.中国古代十大诗人精品全集 杜甫:大连出版社,1997年01月第1版:第296页

猜您喜欢
杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 ► 杜甫的诗词 ► 杜甫的名句