虽与人境接,闭门成隐居。
道言庄叟事,儒行鲁人馀。
深巷斜晖静,闲门高柳疏。
荷锄修药圃,散帙曝农书。
上客摇芳翰,中厨馈野蔬。
夫君第高饮,景晏出林闾。
译文
居住在尘世,但是把门关上就成为了隐者。
过的是庄子一样安贫乐道的生活,说话行事都符合儒家的道德规范。
深巷里的夕阳斜照,透过高高的、稀疏的柳枝,洒在小巷里。
每天侍弄侍弄田地,整理整理书籍。
客人在欣赏主人的书法作品,指指点点,主人则在厨房里准备新鲜的菜蔬。
朋友们都只管在客厅里畅快痛饮,直到日暮时才离开乡野里门。
注释
济州:《旧唐书·地理志》:“卢县,隋置济北郡。武德四年改济州,天宝元年改为济阳郡。十三载废济州。”按:故州治在今山东茌平县西南,已被黄河湮没。赵叟:其人生平未详。叟,是对老人的敬称。
人境:尘世,人居住的地方。
道言:道教的学说、经典。庄叟:庄子。
儒行:指合乎儒教的言行。鲁人余:鲁国人的余风,即孔子遗风。
斜晖:亦作“斜辉”。指傍晚西斜的阳光。
闲门:指进出往来的人不多,显得门庭清闲。
散帙(zhì):打开书帙。帙,《说文》:“帙,书衣也。”段玉裁注:“谓用裹书者,今人曰函。”曝:晒。农书:关于农业的书籍。
上客:上宾,尊贵的客人。芳翰(hàn):对他人翰墨的敬称。
中厨:内厨房。馈:进献,进食于人。野蔬:野菜,指自种的各种菜蔬。
夫君:友人,此处指主人赵翁。第:只管。高饮:痛饮,一直喝酒。
景:指日光,《说文》:“景,日光也”。晏:《小尔雅·广言》:“晏,晚也”。出:离去。林闾(lǘ):乡野里门。林,野外谓之林。
这首诗描写了这样一幅场景:一位久居城里的官员,得空到乡间去放风游览,吃的是农家菜,住的是农家院,于是由衷地羡慕起田园生活来。
前四句写“赵叟”的生活环境,以及其高洁的品行与美好的生活情趣;中间四名描写赵叟日常生活,极富田园情趣;最后写此次宴饮的场面,呈现出一幅和谐闲适的田园生活的画面。全诗写得自然流畅,诗人在字里行间表现出的,都是对隐居生活的向往和对主人生活情趣的赞美。
首句“虽与人境接”,说明这位赵姓老人的家离城市并不远,可能就在郊区。虽然住的地方不是很偏远,但是“闭门成隐居”,过的就是闲静的田园生活。这两句诗颇有点“心远地自偏”的味道。接下来的二句,诗人对赵叟进行了赞美,谓赵叟能谈玄,有儒行。诗人先把主人比成庄子,又拿孔子来比喻,皆是称赞主人既有高洁的品行,又有美好的生活情趣。
“深巷斜晖静,闲门高柳疏”,写赵叟每日所见,深巷里的夕阳斜照之情景,营造出了静美的氛围。“荷锄修药圃,散帙曝农书”,写的是赵叟日常所为,侍弄田地,整理书籍,既有体力劳动,又有脑力劳动,悠闲而舒适,极富田园情趣。
接下来诗人笔锋一转,最后四句回到宴饮来,写此次宴饮的场面。“上客摇芳翰”,写“上客”的活动,体现了钦佩之情;“中厨馈野蔬”写主人的在准备饮食。最后两句则是一个长镜头,先是主人与朋友们在客厅里痛饮,然后镜头拉远,柴门出现了,柴门外的景色出现了,人物活动在优美的自然景色之中,呈现出一幅和谐闲适的田园生活的画面。
这首诗有版本注:“公左降济州司仓参军时作。”此注类后人所加,今据宋蜀本、元本、《全唐诗》等删。按此注,此诗当作于开元十年(722年)至开元十三年(725年)间,时王维在济州任司仓参军。诗人赴赵叟家宴,很欣赏主人的隐居生活,故成此诗。
参考资料:
1、陈铁民注,王维诗注 (第2版),三秦出版社,2004年01月第2版,第237页
2、邓绍基 周秀才 侯光复主编,中国古代十大诗人精品全集 王维,大连出版社,1997年01月第1版,第61页