当前位置:首页国学典籍聊斋志异聊斋志异·卷三·小髻

聊斋志异·卷三·小髻

长山居民某暇居,辄有短客来,久与扳谈。素不识其生平,颇注疑念。客曰:“三数日将便徙居,与君比邻矣。”过四五日,又曰:“今已同里,旦晚可以承教。”问:“乔居何所?”亦不详告,但以手北指。自是日辄一来,时向人假器具,或吝不与则自失之。群疑其狐,村北有古冢陷不可测,意必居此,共操兵杖往。伏听之,久无少异。一更向尽,闻穴中戢戢然,似数十百人作耳语。众寂不动。俄而尺许小人连遱而出,至不可数。众噪起,并击之。杖杖皆火,瞬息四散。惟遗一小髻如胡桃壳然,纱饰而金线,嗅之,骚臭不可言。

译文

长山县有位居民,每当闲来无事的时候,常有一位矮个子的客人前来拜访,而且一来就聊起没完没了。他与客人素不相识,所以常常心存疑虑。有一次,这位矮个子的客人告诉他说:“再过几天,我就要搬家了,到时候我们就成了邻居了。”几天后,这位客人又说:“现在我们已经是同村了,早晚都可以和您谈天了。”居民便问客人:“你搬家去了哪里?”客人并没有详细说明搬迁的具体地点,只是用手指向北方。从那以后,这位客人几乎每天都来一次,有时客人还向别人借工具,有的人吝惜不借给他,可是不久工具就莫明其妙地丢了。大家都怀疑这位矮客人是一只狐狸。当时村子北面有一座古老的坟墓,早已深陷地下,谁也不知道到底有多深,人们猜测狐狸一家就在那里。于是,村民们一起拿着刀枪和木棍来到古墓周围聚集。有人趴在地上仔细倾听,很长时间里也没有听到任何动静。到了一更将尽的时候,人们听见洞中有声音,好像几十或几百人在说悄悄话。村民们屏息凝神,一动不动。突然,他们看到一大群一尺多高的小人相续不断地从洞中爬出来,最后小人多到数也数不过来了。村民们呼喊着奋起,一起下手痛打小人。每一杖下去都闪出火光,小人也在瞬息之间逃得无影无踪。小人们只遗落了一个小小的发髻,像胡桃壳那么大小,是用纱做的,外面用金线缠绕。一闻,又骚又臭,难以用语言形容。