当前位置:首页国学典籍世说新语世说新语·企羡

世说新语·企羡

王丞相拜司空,桓廷尉作两髻、葛群、策杖,路边窥之,叹曰:“人言阿龙超,阿龙故自超。”不觉至台门。

王丞相过江,自说昔在洛水边,数与裴成公、阮千里诸贤共谈道。羊曼曰:“人久以此许卿,何须复尔?”王曰:“亦不言我须此,但欲尔时不可得耳!”

王右军得人以兰亭集序方金谷诗序,又以已敌石崇,甚有欣色。

王司州先为庾公记室参军,后取殷浩为长史。始到,庾公欲遣王使下都。王自启求住曰:“下官希见盛德,渊源始至,犹贪与少日周旋。”

郗嘉宾得人以己比符坚,大喜。

孟昶未达时,家在京口。尝见王恭乘高舆,被鹤氅裘。于时微雪,昶于篱间窥之,叹曰:“此真神仙中人!”

译文

丞相王导受任为司空,就任的时候,廷尉桓彝梳起两个发髻,穿着葛裙,拄着拐杖,在路边观察他。赞叹说:“人们都说阿龙出众,阿龙确实出众!”不知不觉跟随到官府大门口。

丞相王导到江南后,谈论起自己以前在洛水岸边,经常和裴裴成公、阮千里等贤士一起谈道。羊曼说:“人们早就因为这件事称赞你,哪里还需要再说呢!”王导说:“也不是说我需要这个,只是想到那样的时光不会再有了啊!”

王羲之在知道人们把《兰亭集序》和《金谷诗序》并列后,认为自己和石崇相当,感到欣喜万分。

司州刺史王胡之最开始担任庾亮的记室参军,后来庾亮又调殷浩来任长史。殷浩刚到的时候,庾亮想派王胡之带使命到京都,王胡之表明心中意愿,希望能够留下来,说:“下官很少见到德高望重的人,渊源刚来,我还想能够和他叙谈几天呢。”

郗嘉宾得知人们把自己比做苻坚,心中非常高兴。

孟昶还没有显贵时,住京口。有一次看见王恭坐着高车,穿着鹤氅裘。当时下着零星小雪,孟昶在竹篱后偷着看他,赞叹说:“这真是神仙中人!”