当前位置:首页国学典籍聊斋志异聊斋志异·卷二·造畜

聊斋志异·卷二·造畜

魇昧之术,不一其道,或投美饵,绐之食之,则人迷罔,相从而去,俗名曰“打絮巴”,江南谓之“扯絮”。小儿无知,辄受其害。又有变人为畜者,名曰“造畜”。此术江北犹少,河以南辄有之。扬州旅店中,有一人牵驴五头,暂絷枥下,云:“我少旋即返。”兼嘱:“勿令饮啖。”遂去。驴暴日中,蹄啮殊喧。主人牵着凉处。驴见水奔之,遂纵饮之。一滚尘皆化为妇人。怪之,诘其所由,舌强而不能答。乃匿诸室中。既而驴主至,系五羊于院中,惊问驴之所在。主人曳客坐,便进餐饮,且云:“客姑饭,驴即至矣。”主人出,悉饮五羊,辗转化为童子。阴报郡,遣役捕获,遂械杀之。

译文

魇昧迷人的法术,招数很多。有的用好吃的食物骗人吃下,这人就神志糊涂,跟着骗子走了,民间俗称“打絮巴”,江南一带则叫“扯絮”。小孩子不懂事,往往受害。还有变人为牲畜的,名叫“造畜”。这种法术江北很少,黄河以南就有很多。在扬州的一家旅店里,有一个人牵着五头驴,暂时系在马厩里,并告诉店主说:“我一会儿就回来。”并且嘱咐说:“不要给它们吃喝。”说完后便离开了。由于驴在烈日下暴晒,变得特别躁动,又踢又咬,十分闹腾。店主便把驴牵到凉爽的地方。驴见到水,便急忙跑过去,痛痛快快地喝了个够。这些驴在地上打了几个滚,就变成了妇女。店主感到非常惊奇,便询问此事的原委,但妇女们舌头发僵,说不出一句话来。于是,店主将她们藏在了屋内。不一会儿,驴的主人来了,把五只羊赶进院中,惊问驴跑哪去了。店主将他拖进屋内,备好茶水和饭菜,请客人进屋用餐,并说:“客官请先吃些东西,我立马就把你的驴牵来。”店主离开屋子后,给五只羊都喝了水,它们又一个个都变成了小孩。他暗中报告了郡衙门,官府派差役捕获了驴主人,将他用刑杖打死了。