当前位置:首页国学典籍聊斋志异聊斋志异·卷五·木雕美人

聊斋志异·卷五·木雕美人

商人白有功言:在泺口河上,见一人荷竹簏,牵巨犬二。于簏中出木雕美人高尺余,手自转动,艳妆如生。又以小锦鞯被犬身,便令跨坐。安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变不讹。又作昭君出塞,别取一木雕儿,插雉尾,披羊裘,跨犬从之。昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生者。

译文

商人白有功说:在泺河口,看到一个人背着竹箱,牵着两条巨犬。他从竹箱中取出一个一尺多高的木雕美女,她的手能动,眼能转,身着艳丽的装束,活灵活现。他又把一个锦制的小鞍垫披在狗背上,便让木雕美人跨上去坐好。安排就绪后,他喝令大狗飞奔。木雕美女自动站立,模仿马戏表演的各种动作,时而踩着脚镫子躺到狗腹下,时而从狗腰滑到狗尾,再从狗尾飞身跃上狗背,时而跪拜,时而站起,灵活变化,毫无失误。这人又表演了昭君出塞的故事。他拿出另一个木雕男童,帽上插着野鸡的翎子,身上披着羊皮衣,骑在狗上,跟在木雕美人后边。木雕美人频频回顾,木雕男童扬鞭追赶,真是活灵活现。