当前位置:首页国学典籍聊斋志异聊斋志异·卷六·董公子

聊斋志异·卷六·董公子

青州董尚书可畏,家庭严肃,内外男女,不敢通一语。一日,有婢仆调笑于中门之外,公子见而怒叱之,各奔去。及夜公子偕僮卧斋中,时方盛暑,室门洞敞。更深时,僮闻床上有声甚厉,惊醒;月影中见前仆提一物出门去,以其家人故,弗深怪,遂复寐。忽闻靴声訇然,一伟丈夫赤而修髯,似寿亭侯像,捉一人头入。僮惧,蛇行入床下,闻床上支支格格如振衣,如摩腹,移时始罢。靴声又响,乃去。僮伸颈渐出,见窗棂上有晓色。以手扪床上,着手沾湿,嗅之血腥。大呼公子,公子方醒,告而火之,血盈枕席。大骇,不知其故。

忽有官役叩门,公子出见,役愕然,但言怪事。诘之,告曰:“适衙前一人神色迷罔,大声曰:‘我杀主人矣!’众见其衣有血污,执而白之官,审知为公子家人。渠言已杀公子,埋首于关庙之侧。往验之,穴土犹新,而首则并无。”公子骇异,趋赴公庭,见其人即前狎婢者也。因述其异。官甚惶惑,重责而释之。公子不欲结怨于小人,以前婢配之,令去。

积数日,其邻堵者,夜闻仆房中一声震响若崩裂,急起呼之,不应。排闼入视,见夫妇及寝床,皆截然断而为两。木肉上俱有削痕,似一刀所断者。关公之灵迹最多,未有奇于此者也。

译文

山东青州董可威尚书家中,家法严明,内宅和外边的男女不敢说一句话。一天,一名丫环和一个男仆在中门外调笑,被董公子撞见,董公子勃然大怒,斥责了他们,两人便各自逃开了。当晚,董公子和书僮睡在书斋中。当时正值盛夏,书斋的门户大开。深夜,书僮听到床上传来巨大的声响,就被惊醒了。在月色下,他看到白天被董公子责骂过的男仆拎着某样东西走出门去。因为他是家仆的缘故,所以书僮并不觉得怎么奇怪,又入睡了。突然,书僮听到响亮的靴子声,只见一个魁伟的男子红脸膛,长须髯,长得和寿亭侯关羽的像一样,手提一颗人头进了书斋。书僮吓坏了,像蛇一样蜷缩到床底下。只听床上发出“吱吱格格”的声响,像是在抖动衣服,又像是按摩肚子,过了好一会儿声音才消失。靴子声再次响起,那位红脸大汉离开了书斋。书僮慢慢探出头来,见窗棂上已露出晓色。他用手触摸床上,手感湿粘,闻到一股血腥味。书僮大声唤醒了公子,董公子这才醒来。书僮将夜间所见告诉了公子,拿来火往床上一照,只见枕席之上到处是血。两人大惊失色,不知怎么回事。

忽然听到官府的衙役敲门。董公子出去迎客,衙役见到他十分惊愕,只说有怪事发生。询问之下,衙役告诉说:“刚才在衙门前有一个人神情恍惚,大声宣称:‘我杀了主人!’众人见他衣服上有血迹,就把他捉了来报告官府。经过审问,得知是董公子的家仆。他声称已经杀死了公子,并将头埋在关帝庙旁边。我们前去查验,虽然发现有新挖的坑土,但并未找到人头。”董公子听后又惊又疑,赶紧前往公堂,结果发现那个人竟是同丫环调情的仆人。董公子随即讲述了家中发生的怪事。官员听后心生疑虑,就把那仆人重重责罚一顿释放了。董公子不愿与小人结怨,于是将那个丫环与仆人许配,并允许他们一同离开。

几天后,和这仆人一墙之隔的邻居,夜里听到仆人房中发出一声天崩地裂的巨响,急忙起身招呼他们,没有人应。推开门进去一看,夫妇俩和那张睡床,全都被齐刷刷地断为两半,木头和肉体上全都留下了削过的痕迹,好像是一刀砍断的。关公显灵的事迹最多,没有比这件事更奇特的。